Add parallel Print Page Options

he will swallow up death permanently.[a]
The Sovereign Lord will wipe away the tears from every face,
and remove his people’s disgrace from all the earth.
Indeed, the Lord has announced it![b]
At that time they will say,[c]
“Look, here[d] is our God!
We waited for him, and he delivered us.
Here[e] is the Lord! We waited for him.
Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”
10 For the Lord’s power will make this mountain secure.[f]
Moab will be trampled down where it stands,[g]
as a heap of straw is trampled down in[h] a manure pile.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 25:8 sn The image of the Lord “swallowing” death would be especially powerful, for death was viewed in Canaanite mythology and culture as a hungry enemy that swallows its victims. See the note at 5:14.
  2. Isaiah 25:8 tn Heb “has spoken” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
  3. Isaiah 25:9 tn Heb “and one will say in that day.”
  4. Isaiah 25:9 tn Heb “this [one].”
  5. Isaiah 25:9 tn Heb “this [one].”
  6. Isaiah 25:10 tn Heb “for the hand of the Lord will rest on this mountain”; TEV “will protect Mount Zion”; NCV “will protect (rest on NLT) Jerusalem.”
  7. Isaiah 25:10 tn Heb “under him,” i.e., “in his place.”
  8. Isaiah 25:10 tc The marginal reading (Qere) is בְּמוֹ (bemo, “in”). The consonantal text (Kethib) has בְּמִי (bemi, “in the water of”).